Going Dutch_ How England Plundered Holland's Glory - Lisa Jardine [160]
‘Within three weeks of the first meeting of the inscription committee, the Court of Aldermen, having heard from the lord mayor that Charles II had “very well approved” the inscriptions’ drafts, decreed that the inscriptions be carved “forthwith”. On October 25, the Court rewarded Gale with “a handsome peice [sic] of plate”.’11
In addition to his reputation as a cultivated diplomat, a man of good taste and a considerable musician, Huygens was renowned, particularly in his native Holland, as an accomplished poet in Latin, Dutch, French, English and Italian. The lines he had suggested and crafted for the as yet unbuilt Monument, the construction of which was indeed being widely discussed during the period of his 1670 stay in London,12 were not the first he had been encouraged to propose for an internationally famous memorial. Indeed, in all likelihood it was his poetic involvement in an earlier memorial project which had led to the subject of the Monument inscription becoming a topic of conversation at the English court.
In 1620, the twenty-two-year-old Huygens, with the support of his older poetic colleague Daniel Heinsius, had been given the task of composing the epitaph for the magnificent tomb of William the Silent (assassinated in 1584), erected by the States General in the New Church at Delft, designed by Hendrick de Keyser. The imposing monument was commissioned and built during the period 1618–23, as the inscription stresses, to commemorate the ‘Father of the Fatherland’, who had defended the Low Countries against the threat to freedom and Protestant religious practice. It became the key national monument to the House of Orange, a tourist destination for Netherlanders from all over the country, and was regularly depicted in fashionable ‘church interior’ paintings of the Neue Kirk in Delft by a whole range of fashionable artists.
We might reflect on the fact that both William’s tomb and the Monument to the Great Fire were conceived of by those who erected them as standing to posterity in remembrance of such a threat to freedom, and as focal points for Protestant national fervour. Be this as it may, this book has, I hope, begun to explain how a Dutchman in his seventies, in the service of the Prince of Orange, almost came to have his most fervently patriotic (English) thoughts inscribed for posterity on the emotionally- charged memorial to a terrible calamity inflicted on the City of London, almost certainly (so it was thought at the time) at the hands of Catholic foreigners.
I choose this episode as the foil for my concluding remarks because it would have seemed entirely unlikely to me, at the beginning of the intellectual journey which gave rise to the present book, that a man as passionate in the service of the Dutch house of Orange as Sir Constantijn Huygens, and so patriotic an Englishman as Sir Christopher Wren, should in the 1670s have unselfconsciously collaborated in a project like the London Monument to the Great Fire of 1666. Or that Huygens should have been so sensitive to English mores, and so attuned to English attitudes and beliefs, that he could confidently propose his own cultural creation, seamlessly to be incorporated into the lasting fabric of England’s memorial history.
And this is not the end of the story of the interwoven interests and activities of Sir Constantijn Huygens and Sir Christopher Wren, and their impact on the cultural life of London in the 1670s. A second instance, dating from 1674–75, which once again came to my attention as I was conducting my research on Anglo–Dutch cultural and intellectual collaboration and exchange, is equally unexpected.
In March 1674, Huygens wrote a letter to Wren from The Hague, which was carried to him by the eminent Sephardic rabbi and scholar from Amsterdam, Jacob Judah Leon (known, because of his expertise in ancient places of worship, as ‘Templo’):
This bearer is a Jew by birth and profession, and I [am] bound to him for