Online Book Reader

Home Category

I Never Knew There Was a Word for It - Adam Jacot De Boinod [19]

By Root 823 0
and used internationally by scuba divers, is an insult in Brazil. In some countries, the V sign can be negative, in others positive; in Italy, reversed, it approximates to ‘to hell with you’. In some countries, flicking your thumb across the teeth tells the other person he’s a cheapskate. Just about everywhere grabbing the crook of your elbow and raising your fist is rude. In the Arab world, the middle finger pointed downwards and moving up and down, with the palm horizontal, equates to a raised middle finger in England.

The Family Circle


bu yin, bu long, bu cheng gu gong (Chinese)

unless one pretends to be stupid or deaf it is difficult to be a mother-in-law or father-in-law

Getting hitched


There comes a point, in most societies, where a relationship is formalized in law. As the Romanians say: dragostea e oarbă , dar căsătoria îi găseşte leacul, love is blind, but marriage finds a cure:

strga (Bulgarian) a survey or visit to the home of a prospective bride

kumoru aluweik (Khowar, Pakistan) to lure a girl into marriage

lobola (Manu Bantu, Zaire) the bride price (which is usually paid in cattle)

casarse de penalti (Spanish) to get married after discovering a pregnancy

dar el braguetazo (Spanish) the marriage of a poor man to a rich woman

skeinkjari (Faroese, Denmark) the man who goes among wedding guests offering them alcohol (‘that popular chap’)

Trouble and strife


Does one always live happily ever after? The evidence of our global languages suggests that it’s not always the case:

desortijarse (Caribbean Spanish) to return the engagement ring

kotsuniku no araso (Japanese) domestic strife (literally, the fight between bones and flesh)

ava (Tahitian) wife (but it also means whisky)

pelotilla (Caribbean Spanish) argument among spouses

ainolektros (Ancient Greek) fatally wedded

talik (Malay) to marry with the stipulation of automatic divorce for a husband’s desertion

rujuk (Indonesian) to remarry the wife you’ve already divorced

Yang


Sometimes, the man is clearly to blame when things go wrong (with the emphasis on infidelity, desertion and gambling):

pu’ukaula (Hawaiian) to set up one’s wife as a stake in gambling

qum’us (Persian) one who pimps his own wife

talak (Arabic) a husband who frees himself from his wife

agunah (Hebrew) a woman whose husband has deserted her or has disappeared and who is restrained from remarrying until she shows a bill of divorce or proof of his death

bawusni (Persian) a wife whose husband does not love her and seldom visits

Yin


At other times the fault lies with the woman (with the emphasis on laziness, bullying and antipathy):

farik (Persian) a woman who hates her husband

jefa (Caribbean Spanish) a domineering wife

shiri ni shikareru (Japanese) a husband who is under his wife’s thumb (literally, under her buttocks)

polohana’ole (Hawaiian) a woman who refuses to work but lives on her husband’s earnings

baulero (Caribbean Spanish) a henpecked husband who cannot go out alone

purik (Indonesian) to return to one’s parents’ home as a protest against one’s husband

Family matters


Once married, man and wife may find that their greatest problem is getting enough time alone. Extending the family can work both ways:

bol (Mayan, Mexico) foolish in-laws

sitike (Apache, USA) in-laws who are formally committed to help during crises

todamane (Tulu, India) entertaining a son-in-law or mother-in-law for the first time

bruja (Spanish, South America) a mother-in-law (literally, a witch)

biras (Malay) the relationship between two brothers’ wives or two sisters’ husbands

Chercher la femme?


When it comes to the family unit being threatened, why is there is no such thing as an homme fatal? Caribbean Spanish differentiates between a woman who prefers married men (comadreja, literally, a weasel) and one who lures them into extramarital relationships (ciegamachos). Can it really be that women are more predatory than men? Or is it that by luridly painting women as lustful (aa’amo in Hawaiian means ‘an insatiable woman’) and conniving (alghunjar

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader