I Never Knew There Was a Word for It - Adam Jacot De Boinod [71]
Upright
If you get to your feet it doesn’t necessarily mean that you’re on the move:
pratyutthā n (Hindi) rising from a seat as a mark of respect
hó’kôhtôheóó’e (Cheyenne, USA) to stand leaning on a cane
suka-a.-moni (Yamana, Chile) to stand dreaming
hangama (Tsonga, South Africa) to stand with one’s feet wide apart (like a man taking up all the space before a fire)
távoeóó’e (Cheyenne, USA) to stand looking goofy
Pedestrian
But once you’ve put one foot in front of the other there’s really no going back:
semeioton (Greek) walking on the spot
diváviharana (Sinhala, Sri Lanka) walking about in the day time
hanyauka (Rukwangali, Namibia) to walk on tiptoe on warm sand
ha shtatin (Albanian) to walk backwards in a bowed position
Tip-tip-toe
Although this simple action comes in many different styles:
vukurukuru (Tsonga, South Africa) the noisy walk of a person in a bad temper
endal (Malay) to walk with the head and shoulders held back and the breast and stomach thrust forward
bikrang (Bikol, Philippines) to walk with the legs apart as if there was some injury to the area of the crotch
onya (Setswana, Botswana) to walk at a slow pace nodding one’s head
lonjak (Malay) to walk affectedly on tiptoe
vydelyvat krendelya (Russian) to stagger, to walk crookedly (literally, to do the pretzel)
uluka (Mambwe, Zambia) a person who walks as if he were carried by the wind
The trees are blazed
Be sure you know where you’re going…
gembelengan (Indonesian) moving around without any certain direction
sakgasakgile (Setswana, Botswana) to wander about like a homeless orphan
… that the way ahead is clear:
jimbulwila (Luvale, Zambia) to walk in an unknown place, where there is no clear path
tlhotlhomela (Tsonga, South Africa) to wriggle one’s way through thick bush
… that you’ve decided whether to cover your tracks:
kodhola (Oshindonga, Namibia) to leave marks in the sand when walking
kikinawadakwaidade (Ojibway, North America) marks on the trees for the traveller to find the trail through the wood (literally, the trees are blazed)
tuuna-gamata (Yamana, Chile) to walk over where others have walked before and thus make the tracks indistinct
… and that the conditions are suitable:
hanmani (Dakota, USA) to walk in the night
tidiwitidiwi (Kerewe, Tanzania) dragging one’s steps through sand or mud
pfumbura (Shona, Zimbabwe) to walk raising dust
splerg (Scots) to walk splashing in mud
shatoka (Lozi, Niger-Congo) to jump from one stone or log to another
False friends
lost (Cornish) tail, queue
halt (Swedish) lame, limping
loop (Dutch) walk, gait
murmur (Persian) to creep
silk (Bashgali, India) to be slippery
That sinking feeling
As what could be worse than losing your footing …
anamni (Dakota, USA) to give way under the foot (as snow does, when there is water under it)
bawela (Tsonga, South Africa) to sink away in deep mud
kawan (Manobo, Philippines) to walk on air above the ground (for example, when walking in the dark and groping for footing, to step and not find footing where you expected it)
… mistaking the ground:
péese’ov (Cheyenne, USA) to step on someone’s fingers
trapu psa (Sranan Tongo, Surinam) to step on someone’s feet in passing
gobray (Boro, India) to fall into a well unknowingly
… or otherwise getting into difficulties:
dungkal (Bikol, Philippines) to trip and fall head first
gadngád (Tagalog, Philippines) falling on one’s nose
kaiyotan (Dakota, USA) to fall in attempting to sit down
ra (Tsonga, South Africa) to fall backwards on something hard
platzen (German) to fall over and burst
af-vegar (Old Icelandic) fallen on one’s back and unable to rise
pipilili (Tsonga, South Africa) to fall and roll a few times before stopping
Beard in the postbox
Oh dear, you’re back where you started:
nu sitter du med skagget i brevladan (Swedish) now you are stuck (literally, now you are sitting with your beard in the postbox)
IDIOMS OF THE WORLD
To carry coals to Newcastle
Eulen nach Athen tragen (German) taking owls to Athens
yezdit’ b