Online Book Reader

Home Category

Rough Guide to Vietnam - Jan Dodd [397]

By Root 1264 0
in Vietnam depends very much on their sex, and on their age and social standing, relative to your own. As a general rule of thumb, if you address a man as ông, and a woman as bà, you can be sure you aren’t being impolite. If you find yourself in conversation, either formally or informally, with someone of your approximate age, you can use anh (for a man) and chi (for a woman). You can also use the same formula to address someone when you know their name. Vietnamese names are traditionally written with the family name first (Nguyen, Tran, Le and Pham are among the most common) and the given name last and between them a qualifying name, which often indicates a person’s sex or the particular branch of the family to which they belong. People are usually referred to by their given name so, for example, you would address an older man called Nguyen Van Hai as Ong Hai.

Vietnamese | Useful words and phrases |

Greetings and small talk


Hello chào ông/bà

How are you? ông/bà có khỏe không?

Fine, thanks tôi khỏe cám ơn

Pleased to meet you hân hạnh gập ông/bà

Goodbye chào, tạm biệt

Good night chúc ngủ ngon

Excuse me (to say sorry) xin lỗi

Excuse me (to get past) xin ông/bà thú’ lỗi

Please làm ơn

Thank you cám ơn ông/bà

Thank you very much cám ơn nhiều

Don’t mention it không có chi

What’s your name? ông/bà tên gì?

My name is… tên tôi là…

Where do you come from? ông/bà ơ đâu đến?

I come from… tôi ơ…

…England …núớc Anh

…America …núớc My

…Australia …núớc Úc

What do you do? ông/bà làm gì?

Do you speak English? ông/bà biết nói tiếng Anh không?

I don’t understand tôi không hiểu

Could you repeat that? xin ông/bà lập lại?

Yes vâng (north); dạ (south)

No không

Vietnamese | Useful words and phrases |

Emergencies


Can you help me? ông/bà có thể giúp tôi không?

There’s been an accident có một vụ tai nạn

Please call a doctor làm ơn gợi bác sĩ

hospital bệnh viện

police station đôn cong an

Vietnamese | Useful words and phrases |

Getting around


Where is the…? ở đâu…?

How many kilometres is it to…? bao nhiêu cây số thì đến…?

How do I get to…? tôi phơi đi…bằng cách nào?

We’d like to go to… chúng tôi muốn đi…

To the airport, please làm ơn đưa tôi đi sân bay

Can you take me to the…? ông/bà có thế đưa tôi đi…?

Where do we catch the bus to…? ở đâu đón xe đi…?

When does the bus for Hoi An leave? khi nào xe Hội An chạy?

Can I book a seat? tôi có thể đặt ghế trủờc không?

How long does it take? phải tốn bao lâu?

ticket vé

aeroplane máy bay

airport sân bay

boat tàu bè

bus xe buýt

bus station bến xe buýt

train station bến xe lửa

taxi tắc xi

car xe hơi

filling station trạm xӑng

bicycle xe đạp

baggage hành lý

bank nhà bӑng

post office sổ bưu điện

passport hộ chiếu

hotel khách sạn

restaurant nhà hàng

Please stop here xin dừng lại đây

over there bên kia

here đây

left/right bên trái/bên phải

north phía bắc

south phía nam

east phía đông

west phía tây

Vietnamese | Useful words and phrases |

Accommodation and shopping


Do you have any rooms? ông/bà có phòng không?

How much is it per night? mỗi đêm bao nhiêu?

How much is it? bao nhiêu tiền?

How much does it cost? cái này giá bao nhiêu?

Can I have a look? xem có được không?

Do you have…? ông/bà có không…?

I want a… tôi muốn một…

I’d like… cho tôi xin một…

How much is this? cái này bao nhiêu?

That’s too expensive đắt quá

Do you have anything cheaper? ông/bà còn gì rẻ hơn không?

Could I have the bill please? làm ơn tính tiền?

room with a balcony một phòng có ban công

room with a private bathroom một phòng tắm riêng

cheap/expensive rẻ/đắt

single room phòng một người

double room phòng hai người

single bed giường một người

double bed giường đôi

air–conditioner máy lạnh

fan (electric) quạt máy

mosquito net cái màn

toilet paper giãy vệ sinh

telephone điện thoại

laundry quần ào dơ

blanket chӑn (north); mền (south)

open/closed mở cửa/đóng cửa

Vietnamese | Useful words and phrases |

Time


What’s the time? mãy giờ rời?

noon buổi trưa

midnight nửa đêm

minute phút

hour giờ

day ngày

week tuần

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader