Online Book Reader

Home Category

Schaum's Outline of Latin Grammar - Alan Fishbone [55]

By Root 493 0

3. Quid est enim, CatilõÅna, quod teÅ iam in haÅc urbe deÅlectaÅre possit, in quaÅ neÅmoÅ est, extra istam coniuÅraÅtioÅnem perditoÅrum hominum quõÅ teÅ

noÅn metuat, neÅmo quõÅ noÅn oÅderit?

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

4. Mittitur DeÅcidius cum paucõÅs quõÅ locõÅ naÅtuÅram perspiciat.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

5. Accipite nunc, quaesoÅ, noÅn ea quae ipse in seÅ atque in domesticum decus impuÅreÅ et intemperanter, sed quae in noÅs fortuÅnaÅsque, id est in uÅniversam rem puÅblicam, impieÅ ac nefaÅrieÅ feÅcerit.

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

6. Quid enim meÅ interpoÅnerem audaÅciae tuae quam neque auctoÅritaÅs huius ordinis neque existimaÅtioÅ populõÅ RoÅmaÅnõÅ neque leÅgeÅs ullae possent coerceÅre?

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

CHAPTER 9 Syntax of the Complex Sentence

143

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

Vocabulary

audeoÅ, audeÅre, ausum sum

dare

deÅnique (adv.)

®nally

inter®cioÅ, inter®cere

kill

neÅmoÅ, neÅminis

nobody

improbus, -a, -um

base, depraved

similis, -e

similar

invenioÅ, invenõÅre

®nd

iuÅre

rightly

fateor, fateÅrõÅ, fassus sum

confess

quamdiuÅ (adv.)

as long as

deÅfendoÅ, deÅfendere

defend

võÅvoÅ, võÅvere

live

enim

indeed

CatilõÅna, -ae, m.

Catiline

deÅlectoÅ, deÅlectaÅre

please, delight

coniuÅraÅtioÅ, -oÅnis, f.

conspiracy

metuoÅ, metuere

fear

oÅdõÅ, oÅdisse

hate

DeÅcidius, -õÅ, m.

Decidius

paucõÅ, -ae, -a

few

locus, -õÅ, m.

place

naÅtuÅra, -ae, f.

nature

perspicioÅ, perspicere

look over, inspect

accipioÅ, accipere

receive, hear

quaesoÅ

please

domesticus, -a, -um

domestic, private

decus, decoris, n.

honor

impuÅreÅ (adv.)

impurely, basely

intemperanter (adv.)

intemperately

uÅniversis, -a, -um

whole, entire

impieÅ (adv.)

impiously

nefaÅrieÅ (adv.)

monstrously

144

CHAPTER 9 Syntax of the Complex Sentence

quid

(here) why?

interpoÅnoÅ, interpoÅnere

place as an obstacle, interpose

audaÅcia, -ae, f.

audacity

auctoÅritaÅs, -taÅtis, f.

authority

ordoÅ, ordinis

order, body of men

existimaÅtioÅ, -oÅnis, f.

judgment, opinion

lex, leÅgis, f.

law

coerceoÅ, coerceÅre

restrain, con®ne

Participles Revisited

Participles, as stated before, are verbal adjectives. As such, they modify nouns.

MõÅliteÅs canenteÅs templum deÅleÅveÅrunt. The singing soldiers destroyed the temple.

Here the participle functions simply as an adjective, giving us information about the soldiers.

We could also translate this participle more as an adverb, telling us something about how the soldiers performed the action of the main verb: Singing, the soldiers destroyed the temple.

Although the example above is quite simple, participles can often extend this more adverbial usage to do the work of entire subordinate clauses. For example, they may have temporal force, simply correlating their action in time with the main verb:

MõÅliteÅs urbem capienteÅs templum

When they were capturing the city, they

deÅleÅverunt.

destroyed the temple.

They may have causal force, explaining the action of the main verb: MõÅliteÅs urbem capienteÅs gaudeÅbant.

Because they were capturing the city, the

soldiers

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader