The Complete Works of Edgar Allan Poe - Edgar Allan Poe [1139]
XXXVII.
Mozart declared, on his death-bed, that he “began to see what may be done in music;” and it is to be hoped that DeMeyer and the rest of the spasmodists will, eventually, begin to understand what may not be done in this particular branch of the Fine Arts.
XXXVIII.
For my part I agree with Joshua Barnes: — nobody but Solomon could have written the Iliad. The catalogue of ships was the work of Robins.
XXXIX.
In Colton’s “American Review” for October, 1845, a gentleman, well known for his scholarship, has a forcible paper on “The Scotch School of Philosophy and Criticism.” But although the paper is “forcible,” it presents the most singular admixture of error and truth — the one dovetailed into the other, after a fashion which is novel, to say the least of it. Were I to designate in a few words what the whole article demonstrated, I should say “the folly of not beginning at the beginning — of neglecting the giant Moulineau’s advice to his friend Ram.” Here is a passage from the essay in question:
The Doctors [Campbell and Johnson] both charge Pope with error and inconsistency: — error in supposing that in English, of metrical lines unequal in the number of syllables and pronounced in equal times, the longer suggests celerity (this being the principle of the Alexandrine:) — inconsistency, in that Pope himself uses the same contrivance to convey the contrary idea of slowness. But why in English? It is not and cannot be disputed that, in the Hexameter of the Greeks and Latins — which is the model in this matter — what is distinguished as the “dactylic line” was uniformly applied to express velocity. How was it to do so? Simply from the fact of being pronounced in an equal time with, while containing a greater number of syllables or “bars” than the ordinary or average measure; as, on the other hand, the spondaic line, composed of the minimum number, was, upon the same principle, used to indicate slowness. So, too, of the Alexandrine in English versification. No, says Campbell, there is a difference: the Alexandrine is not in fact, like the dactylic line, pronounced in the common time. But does this alter the principle? What is the rationale of Metre, whether the classical hexameter or the English heroic?” [[sic]]
I have written an essay on the “Rationale of Verse,” in which the whole topic is surveyed abinitio, and with reference to general and immutable principles. To this essay I refer Mr. Bristed. In the meantime, without troubling myself to ascertain whether Doctors Johnson and Campbell are wrong, or whether Pope is wrong, or whether the reviewer is right or wrong, at this point or at that, let me succinctly state what is the truth on the topics at issue. And first; the same principles, in all cases, govern all verse. What is true in English is true in Greek. Secondly; in a series of lines, if one line contains more syllables than the law of the verse demands, and if, nevertheless, this line is pronounced in the same time, upon the whole, as the rest of the lines, then this line suggests celerity — on account of the increased rapidity of enunciation required. Thus in the Greek hexameter the dactylic lines — those most abounding in dactyls — serve best to convey the idea of rapid motion. The spondaic lines convey that of slowness. Thirdly; it is a gross mistake to suppose that the Greek dactylic line is “the model in this matter” — the matter of the English Alexandrine. The Greek dactylic line is of the same number of feet — bars — beats — pulsations — as the ordinary dactylic-spondaic lines among which it occurs. But the Alexandrine is longer by one foot — by one pulsation — than the pentameters among which it arises. For its