The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [1369]
The father replied, My dear Giannetto, there is no creature liying to whom I wish better than to you; and therefore *tis my desire that you leave this city after my death, and that you go to Venice to your god father, whose name is Ansaldo; he has no child, and has wrote to me often to send you there to him; and I can tell you, he is the richest merchant amongst the Christians: and therefore it is my request, that as soon as I am dead, you go and carry this letter to him, and if you behave well, you will be certainly a rich man. The son answered, I am ready to do whatever my dear father shall command: upon which he gave him his benediction, and in a few days died.
The sons all made great lamentation at his death, and paid all neces sary honours to his corpse. Some days after, the two brothers sent for Giannetto, and told him, Brother, it is true that our father made a will, and we two are left his heirs, without any mention of you: nevertheless, you are our brother, and shall have the command of every thing as much as we ourselves; you shall not want till we are in want. Gian-
zi che morisse. Per che messere Ansaldo leggendo questa lettera, conobbe cbe costui era il figliuolo del suo carissimo Bindo; e come 1' ebbe letta, di subito 1' abbraccio, dicendo: Ben venga il figliuoccio mio, il quale io ho tanto desiderato; e subito lo domando di Bindo, dove Giannetto gli rispose ch' egli era morto; per ch' egli con molte lagrime I'abbraccio e bascid, e disse: Ben mi duole la morte di Bindo, perch' egli m' aiuto guadagnare gran parte di quel ch' io ho; ma tanta e 1' allegrezza ch' io ho ora di te, che mitiga quel dolore. E fecelo menare a casa, e comando a' fattori suoi, e a' compagni, e a' scudieri e a' fanti, e quanti n' erano in casa, che Gian netto fosse ubidito e servito piu che la sua persona. E prima a lui consegno le chiavi di tutti i suoi contanti, e disse : Fig liuolo mio, cio che c' e, spendi e vesti e calza|oggi mai come ti piace, e metti tavola a' cittadini, e fatti conoscere; perd ch' io lascio a te questo pensiero, e tanto meglio ti vorrd, quanto piu ben ti farai volere. Per che Giannetto comincid a usare co' gentiluomini di Vinegia, a fare corti, desinari, a donare, e vestir famigli e a comperare di buoni corsieri, e a giostrare e bagordare, come quel ch* era esperto e pratico, e magnanimo e cortese in ogni cosa; e ben sapeVa fare onore netto replied to this, My dear brothers, I thank you most heartily for your offer, but I am resolved to seek my fortune in some other place, and do you enjoy here the riches left to you. His brothers, finding him determined, make him a present of a horse, and money to bear hw expences. Giannetto took leave of them, and went to Venice, to the counting-house of Ansaldo, and presented the letter given by the father before his death. Ansaldo reading the letter, knew this young man to be the son of his dearest friend Bmdo; and having finished the letter, ran immediately to embrace him, crying out, My dearest god' son, whom I have so long wished to see, is welcome to my arms. Then asking news of his father, Giannetto replied, He is dead. Embracing him again