Online Book Reader

Home Category

The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [1382]

By Root 19811 0
was? The servant having learned his lesson, answered, that he was a young lawyer who had finished his studies at Bologna, and was returning to his own country. The .landlord upon this shews his guest great civility: and when he attended at dinner, the lawyer inquiring how justice was administred in that city; he answered, justice in this place is too severe. How comes that? says the lawyer. I will tell how, says the landlord: you must know, that some years ago there came here a young man from Florence, whose name was Giannetto, he was recom-

acquisterete la grazia e F amore del piu virtuoso giovane che nascesse mai, e poi di tutti gli uomini di questa terra. Onde questo giudice fece andare un bando per la terra, che qualun- que avesse a diterminare quistion nessuna, venisse da lui; ove fu detto a messer Giannetto come e' v' era venuto un giu dice da Bologna, che determinarebbe ogni quistione. Per che messer Giannetto disse al Giudeo: Andiamo a questo giudice. Disse il Giudeo: Andiamo; ma venga chi vuole, che a ragione io n' ho a fare quanto dice la carta. E giunti nel cospetto del giudice, e fattogli debita riverenza, il giudice conobbe messer Giannetto, ma messer Giannetto non conobbe gia lui, perche con certe erbe s' era trasfigurata la faccia. Messer Giannetto e '1 Giudeo dissero ciascuno la ragion sua, e la quistione ordinatamente innanzi al giudice; il quale prese le carte e lessele, e poi disse al Giudeo: Io voglio che tu ti tolga questi cento mila ducati, e liberi questo buon uomo, il qual anco te ne sara sempre tenuto. Rispose il Giudeo : Io non ne faro niente. Disse il giudice: Egli e il tuo meglio. E '1 Giudeo, che al tutto non ne voleva far nulla. E d' ac-

mended to the care of a relation who is called Ansaldo: he behaved here so well as to possess the esteem and affections of every living creature, and never was a youth so well beloved. Now this Ansaldo sent him out three times, each time with a ship of great value; he, every time, was unfortunate : and to furnish the last, Ansaldo was forced to borrow ten thousand ducats of a Jew, on condition, that if he did not repay them in June, at the feast of St. John, the Jew might take a pound of his flesh. This excellent young man is now returned, and offers to pay an hundred'thousand ducats: the wicked Jew won't take them, although the best merchants in the city have applied to him, but to no purpose. Says the lawyer, this question may be easily answered. If you can answer it, says the landlord, and will take the trouble to do it, and save this worthy man from death, you will get the love and esteem of a most deserving young man, and of all the best men of this city. The lawyer caused a proclamation to be made, that whoever had any law matters to determine, they should have recourse to him: so it was told to Giannetto, that a famous lawyer was come from Bologna, who could decide all cases in law. Giannetto proposed to the Jew to cordo se n' andarono all' ufficio diterminato sopra tali casi, e 1' giudice parlo per messere Ansaldo e disse: 01 tre fa venir costui; e fattolo venire, disse il giudice: Orsu lievagli una libra di came dovunque tu vuoi, e fa i fatti tuoi. Dove il Giudeo lo fece spogliare ignudo, e recossi in inano un rasoio, che per cid egli aveva fatto fare. E messer Giannetto si volse al giudice, e disse: Messere, di questo non vi pregava io. Rispose il giudice: Sta franco, che egli non ha ancora spic- cata una libra di came. Pure il Giudeo gli andava addosso* Disse il giudice: Guarda come tu fai; pero che se tu ne leve- rai piu o meno che una libra, io ti faro levare la testa. E anco io ti dico piu, che se n' uscira pure una gocciola di sangue, io ti faro morire; pero che le carte tue non fanno menzione di spargimento di sangue, anzi dicono che tu gli debba levare una libra di came, e non dice ne piu ne meno. E per tanto, se tu se' savio, tieni que' modi che tu credi fare il tuo ineglio. E cod subito fe mandare per lo giustiziere, e fegli recare il ceppo e la mannaia, e disse : Com' io ne vedro uscire gocciola di sangue, cosi ti faro levare la testa.

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader