Online Book Reader

Home Category

The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [2374]

By Root 20149 0
is caught by the word honour; he feels that his honour is in danger, and therefore, I believe, answers thus:

I am that way going to temptation, Which your prayers cross.

That is, I am tempted to lose that honour of which thou implorest the preservation. The temptation under which I labour is that which thou hast unknowingly thwarted with thy prayer. He uses the same mode language a few lines lower. Isabella, parting, says, Save your honour! Angelo catches the word—Save it! From what? From thee; even from thy virtue!—(rev. 1778,II,52,3)

II.ii.165 (47,7)

[But it is I,

That lying, by the violet, in the sun,

Do, as the carrion does, not as the flower,

Corrupt with virtuous season.]

I am not corrupted by her, but by my own heart, which excites foul desires under the same benign influences that exalt her purity, as the carrion grows putrid by those beams which encrease the fragrance of the violet.

II.ii.186 (48,8) [Ever, till now, When men were fond, I smil'd, and wonder'd how] As a day must now intervene between this conference of Isabella with Angelo, and the next, the act might more properly end here; and here, in my opinion, it was ended by the poet.

II.iii.11 (49,1) [Who falling in the flaws of her own youth, Hath blister'd her report] Who doth not see that the integrity of the metaphor requires we should read, —flames of her own youth? Warburton.]

Who does not see that, upon such principles, there is no end of correction?

II.iii.36 (50,3) [There rest] Keep yourself in this temper.

II.iii.40 (50,4) [Oh, injurious love] Her execution was respited on account of her pregnancy, the effects of her love: therefore she calls it injurious; not that it brought her to shame, but that it hindered her freeing herself from it. Is not this all very natural? yet the Oxford editor changes it to injurious law.

II.iv.9 (51,6) [Grown fear'd and tedious] [W: sear'd] I think fear'd

may stand. What we go to with reluctance may be said to be fear'd.

II.iv.13 (51,7) [case] For outside; garb; external shew.

II.iv.14 (51,8) [Wrench awe from fools, and tie the wiser souls To thy false seeming?] Here Shakespeare judiciously distinguishes the different operations of high place upon different minds. Fools are frighted, and wise men are allured. Those who cannot judge but by the eye, are easily awed by splendour; those who consider men as well as conditions, are easily persuaded to love the appearance of virtue dignified with power.

II.iv.16 (51,9) [Let's write good angel on the devil's horn; 'Tis not the devil's crest] [Hammer: Is't not the devil's crest] I am still inclined to the opinion of the Oxford editor. Angelo, reflecting on the difference between his seeming character, and his real disposition, observes, that he could change his gravity for a plume. He then digresses into an apostrophe, O dignity, how dost thou impose upon the world! then returning to himself, Blood, says he, thou art but blood, however concealed with appearances and decorations. Title and character do not alter nature, which is still corrupt, however dignified.

Let's write good angel on the devil's horn; Is't not?—or rather—'Tis yet the devil's crest.

It may however be understood, according to Dr. Warburton's explanation. O place, how dost thou impose upon the world by false appearances! so much, that if we write good angel on the devil's horn, 'tis not taken any longer to be the devil's crest. In this sense,

Blood, thou art but blood.!

is an interjected exclamation. (1773)

II.iv.27 (53,1) [The gen'ral subjects to a well-wish'd king] So the later editions: but the old copies read,

The general subject to a well-wish'd king.

The general subject seems a harsh expression, but general subjects has no sense at all; and general was, in our authour's time, a word for people, so that the general is the people, or multitude, subject to a king. So in Hamlet: The play pleased not the million; 'twas caviare to the general.

II.iv.47 (54,3) [Falsely to take away a life true made] Falsely is the same with dishonestly, illegally: so false, in the next lines, is illegal,

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader