The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [2373]
II.i.28 (30,8) [For I have had such faults] That is, because, by reason that I have had faults.
II.i.57 (31,9) [This comes off well] This is nimbly spoken; this is volubly uttered.
II.i.63 (32,1) [a tapster, sir; parcel-bawd] This we should now express by saying, he is half-tapster, half-bawd. (1773)
II.i.66 (32,2) [she professes a hot-house] A hot-house is an English name for a bagnio.
Where lately harbour'd many a famous whore,
A purging-bill now fix'd upon the door,
Tells you it it a hot-house, so it may.
And still be a whore-house. Ben. Jonson.
II.i.85 (32,3) [Ay, sir, by mistress Over-done's means] Here seems to have been some mention made of Froth, who was to be accused, and some words therefore may have been lost, unless the irregularity of the narrative may be better imputed to the ignorance of the constable.
II.i.180 (35,4) [Justice or Iniquity?] These were, I suppose, two personages well known to the audience by their frequent appearance in the old moralities. The words, therefore, at that time, produced a combination of ideas, which they have now lost.
II.i.183 (35,5) [Hannibal] Mistaken by the constable for Cannibal.
II.i.215 (36,6) [they will draw you] Draw has here a cluster of senses. As it refers to the tapster, it signifies to drain, to empty; as it is related to hang, it means to be conveyed to execution on a hurdle. In Froth's answer, it is the same as to bring along by some motive or power.
II.i.254 (37,7) [I'll rent the fairest house in it, after three pence a bay] A bay of building is, in many parts of England, a common term, of which the best conception that I could ever attain, is, that it is the space between the main beams of the roof; so that a barn crossed twice with beams is a barn of three bays.
II.ii.26 (40,8) [Stay yet a while] It is not clear why the provost is bidden to stay, nor when he goes out.
II.ii.32 (40,9) [For which I must not plead but that I am at war, 'twixt will, and will not] This is obscure; perhaps it may be mended by reading,
For which I must now plead; but yet I am At war, 'twixt will, and will not.
Yet and yt are almost indistinguishable in a manuscript. Yet no alteration is necessary, since the speech is not unintelligible as it now stands, (see 1765, 9I,294,5)
II.ii.78 (42,2) [And mercy then will breathe within your lips, Like man new made] I rather think the meaning is, You would then change the severity of your present character. In familiar speech, You would be quite another man. (see 1765, 1,296,7)
II.ii.99 (43,6)
[Isab. Yet shew some pity. Ang. I shew it most of all, when I shew justice; For then I pity those I do not know]
This was one of Bale's memorials. When I find myself swayed to mercy, let me remember, that there is a mercy likewise due to the country.
II.ii.126 (45,2) [We cannot weigh our brother with ourself] [W: yourself] The old reading is right. We mortals proud and foolish cannot prevail on our passions to weigh or compare our brother, a being of like nature and frailty, with ourself. We have different names and different judgments for the same faults committed by persons of different condition. (1773)
II.ii.141 (46,3) [She speaks, and 'tis Such sense, that my sense breeds with it] Thus all the folios. Some later editor has changed breeds to bleeds, and Dr. Warburton blames poor Mr. Theobald for recalling the old word, which yet is certainly right. My sense breeds with her sense, that is, new thoughts are stirring in my mind, new conceptions are hatched in my imagination.
So we say to brood over thought.
II.ii.149 (46,4) [tested gold] Rather cupelled, brought to the test, refined, (see 1765,I,299,6)
II.ii.157 (47,6) [For I am that way going to temptation, Where prayers cross] Which way Angelo is going to temptation, we begin to perceive; but how prayers cross that way, or cross each other, at that way, more than any other, I do not understand.
Isabella prays that his honour may be safe, meaning only to give him his title: his imagination