The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [2596]
Natura fieret laudabile carmen, an arte,
Quæsitum est: ego nec studium sine divite vena,
Nec rude quid prosit video ingenium; alterius sic
Altera poscit opem res, & conjurat amice.
But from this very Judgment of Horace we may justly conclude that Shakespear would have wonderfully surpass'd himself, if Art had been join'd to Nature. There never was a greater Genius in the World than Virgil: He was one who seems to have been born for this glorious End, that the Roman Muse might exert in him the utmost Force of her Poetry: And his admirable and divine Beauties are manifestly owing to the happy Confederacy of Art and Nature. It was Art that contriv'd that incomparable Design of the Æneis, and it was Nature that executed it. Could the greatest Genius that ever was infus'd into Earthly Mold by Heaven, if it had been unguided and unassisted by Art, have taught him to make that noble and wonderful Use of the Pythagorean Transmigration, which he makes in the Sixth Book of his Poem? Had Virgil been a circular Poet, and closely adher'd to History, how could the Romans have been transported with that inimitable Episode of Dido, which brought a-fresh into their Minds the Carthaginian War, and the dreadful Hannibal? When 'tis evident that that admirable Episode is so little owing to a faithful observance of History, and the exact order of Time, that 'tis deriv'd from a very bold but judicious Violation of these; it being undeniable that Dido liv'd almost 300 Years after Æneas. Yet is it that charming Episode that makes the chief Beauties of a third Part of the Poem. For the Destruction of Troy it self, which is so divinely related, is still more admirable by the Effect it produces, which is the Passion of Dido.
I should now proceed to shew under what Disadvantages Shakespear lay for want of being conversant with the Ancients. But I have already writ a long Letter, and am desirous to know how you relish what has been already said before I go any farther: For I am unwilling to take more Pains before I am sure of giving you some Pleasure. I am,
Sir,
Your most humble, faithful Servant.
Letter II.
Sir, Feb. 6. 1710/11.
Upon the Encouragement I have receiv'd from you, I shall proceed to shew under what Disadvantages Shakespear lay for want of being conversant with the Ancients. But because I have lately been in some Conversation, where they would not allow but that he was acquainted with the Ancients, I shall endeavour to make it appear that he was not; and the shewing that in the Method in which I pretend to convince the Reader of it, will sufficiently prove what Inconveniencies he lay under, and what Errors he committed for want of being conversant with them. But here we must distinguish between the several kinds of Acquaintance: A Man may be said to be acquainted with another who never was but twice in his Company; but that is at the best a superficial Acquaintance, from which neither very great Pleasure nor Profit can be deriv'd. Our Business is here to shew that Shakespear had no familiar Acquaintance with the Græcian and Roman Authors. For if he was familiarly conversant with them, how comes it to pass that he wants Art? Is it that he studied to know them in other things, and neglected that only in them, which chiefly tends to the Advancement of the Art of the Stage? Or is it that he wanted Discernment to see the Justness, and the Greatness, and the Harmony of their Designs, and the Reasonableness of those Rules upon which those Designs are founded? Or how come his Successors to have that Discernment which he wanted, when they fall so much below him in other things? How comes he to have been guilty of the grossest Faults in Chronology, and how come we to find out those Faults? In his Tragedy of Troylus and Cressida, he introduces Hector speaking of Aristotle, who was born a thousand Years after the Death of