Online Book Reader

Home Category

The Middle Length Discourses of the Buddha - Bhikkhu Nanamoli [26]

By Root 5988 0
of eye-consciousness. The former is a broader category that includes the latter as one among many other species of rūpa. Ven. Ñāṇamoli, aiming at consistency in his manuscript translation, had used “form” for rūpa as visible object (in preference to the “visible-datum” used in his earlier translation scheme). But when rūpa is used to signify the first of the five aggregates, it has been changed to “material form.” This rendering should indicate more precisely the meaning of rūpa in that context while preserving the connection with rūpa as visible object. Occasionally in the texts the word seems to straddle both meaning without allowing an exclusive delimitation, as in the context of certain meditative attainments such as the first two liberations (MN 77.22).

BRAHMA

The word brahma provided Ven. Ñāṇamoli with another challenge to his endeavour to achieve complete consistency. The word itself, going back to the Vedic period, originally meant holy power, the sacred power that sustains the cosmos and that was contacted through the prayers and rituals of the Vedas. Though the word retained its significance of “holy” or “sacred,” by the Buddha’s time it had undergone two distinct lines of development. One culminated in the conception of Brahman (neuter) as an impersonal absolute reality hidden behind and manifesting itself through the changing phenomena of the world. This conception is the keynote of the Upanishads, but the word brahma never appears in this sense in the Pali Canon. The other line of development culminated in the conception of Brahmā (masculine singular) as an eternal personal God who creates and regulates the world. This conception was held by the brahmins as depicted in the Pali suttas. The Buddhists themselves asserted that Brahmā was not a single creator God but a collective name for several classes of high deities whose chiefs, forgetting that they are still transient beings in the grip of kamma, were prone to imagine themselves to be the omnipotent everlasting creator (see MN 49).

Ven. Ñāṇamoli attempted to fulfil his guideline of consistency by rendering the word brahma in its various occurrences by “divine” or its cognates. Thus Brahmā the deity was rendered “the Divinity,” brāhmaṇa (= brahmin) was rendered “divine” (as a noun meaning a priestly theologian), and the expression brahmacariya , in which brahma functions as an adjective, was rendered “the Life Divine.” The result of this experiment was again the sacrifice of clarity for the sake of consistency, even at the risk of generating misunderstanding, and therefore in the revisionary process I decided to treat these expressions in line with more conventional practices. Thus Brahmā and brahmin have been left untranslated (the latter word is probably already more familiar to modern readers than the archaic noun “divine”). The word brahma, as it appears in compounds, has usually been rendered “holy”—e.g., brahmacariya as “the holy life” except when it is used to signify total sexual abstinence, in which case it has been rendered in accordance with its intended meaning as “celibacy.” The word “divine” has, however, been retained in the expression brahmavihāra, rendered “divine abode” (MN 83.6) with reference to the “immeasurable” meditations on loving-kindness, compassion, altruistic joy, and equanimity, which are the dwellings of the divinity Brahmā (MN 55.7) and the path to rebirth in the Brahma-world (MN 99.22).

A NOTE ON PRONUNCIATION

The pronunciation of Pali words and names is quite easy providing the following simple rules are heeded. Among the vowels:

Among the consonants, g is pronounced as in “girl,” c as in “church,” ñ as in “canyon.” The cerebrals—ṭ, ḍ, ṇ, ̣— are spoken with the tongue on the roof of the mouth; the dentals—t, d, n, l—with the tongue on the upper teeth. ṁ is a nasal as in “sing.” The aspirates—kh, gh, ch, jh, ṭh, ḍh, th, dh, ph, and bh—are single consonants pronounced with a slight outward puff of breath, e.g., th as in “Thomas” (not as in “that”), ph as in “top hat” (not as in “phone”). Double consonants

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader