Online Book Reader

Home Category

The Secret History of the Mongol Queens - Jack Weatherford [141]

By Root 875 0
Bloomington, IN: Mongolia Society, 1967.

Serruys, Henry. The Mongols and Ming China: Customs and History. London: Variourum Reprints, 1987.

———“Notes on a Few Mongolian Rulers of the 15th Century.” Journal of the American Oriental Society 76 (1956): 82–90.

———“The Office of Tayisi in Mongolia in the Fifteenth Century.” Harvard Journal of Asiatic Studies 37 (1977): 353–80.

Thackson, W. M., trans. Khwandamir Habibu’s Siyar: The Reign of the Mongol and the Turk. Part 1. Cambridge, MA: Harvard University Department of Near Eastern Languages and Civilizations, 1994.

———, trans. Mirza Haydar Dughlat’s Tarikh-I-Rashide: A History of the Khans of Moghulistan. Cambridge, MA: Harvard University Department of Near Eastern Languages and Civilizations, 1996.

Togan, Isenbike. Flexibility and Limitation in Steppe Formation: The Kerait Khanate and Chinggis Khan. Leiden, Netherlands: Brill, 1998.

Urangua, J., and D. Enkhtsetseg. Mongol Khatad. Ulaanbaatar, Mongolia: private printing, 2000.

Wada, Sei. “A Study of Dayan Khan.” Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunko 19 (1960): 1–42.

Waldron, Arthur. The Great Wall of China: From History to Myth. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1990.

Weirs, Michael, ed. Die Mongolen: Beiträge zu ihrer Geschichte und Kultur. Darmstadt, Germany: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1986.

Žamcarano, C. Ž. The Mongol Chronicles of the Seventeenth Century, translated by Rudolf Loewenthal. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1955.

Zhao, George Qingzhi. Marriage as Political Strategy and Cultural Expression: Mongolian Royal Marriages from World Empire to Yuan Dynasty. New York: Peter Lang, 2008.

A NOTE ON TRANSLITERATION

FIFTEENTH-CENTURY MONGOLIAN HISTORY HAS BEEN ONE of the most confusing times for scholars because of the difficulty of establishing a clear timeline. The chronicles using the animal cycle of years are often difficult to correlate with one another or with the modern calendar. The best chronology available has been published in Mongolian in three comprehensive volumes by Professor B. Baljinnyam, and whenever possible I rely upon his dates.

English-speaking scholars use many different ways of transliterating classical and modern Mongolian names and words. The correct title for the founder of Mongolia is Chinggis Khan, pronounced CHIN-gis, but by tradition it is rendered in English as Genghis Khan. Generally, I use the spelling that is easiest for the reader rather than adhering to only one system. For example in the name Qaidu Khan, the Q and Kh represent the same guttural sound. I use the Qaidu spelling solely because the reader can find more additional information on him under that spelling; yet, for his daughter Khutulun, more can be found using the Kh spelling. For the same sound I use only an h as in the common spelling Manduhai (rather than Mandukhai or Manduqai), because it better approximates the pronunciation of Man-du-HI.

Similarly, I use classical and modern spellings, depending on the need, and avoid alternate spelling for the different Turkic and Mongolian dialects of different eras. Thus for simplification, khan is used for khaghan, khan, and khagan or the modern khaan; similarly, beki is used for bek, beg, beghi, bägi, and begi. Scholars will recognize the underlying form, but for most readers, using only a single form will be easier.

Modern Mongolian names are usually written with an initial preceding the name. In the twentieth century, the use of clan names was forbidden, and since Mongolians generally have only one name, they added the initial of the father’s, or sometimes the mother’s, name to distinguish them from others with the same name.

NOTES

INTRODUCTION

“Let us reward our female offspring” Igor de Rachewiltz, trans., The Secret History of the Mongols (Leiden, Netherlands: Brill, 2004), §§ 214–15. The sentence is repeated in both sections, but in order to make sense of the text, many translators and editors have omitted the duplication or filled in this section with words cut from other parts of the document.

“From age to

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader