Online Book Reader

Home Category

I Never Knew There Was a Word for It - Adam Jacot De Boinod [45]

By Root 876 0
(Islands of the Dogs) derives from the wild dogs (canes) that barked savagely at the Romans when they first arrived on Gran Canaria.

Cities

Cuzco (Quechuan, Andes) navel of the earth

Khartoum (Arabic) elephant’s trunk

Topeka, Kansas (Sioux Indian) a good place to grow potatoes

Countries

Anguilla: from the Spanish for eel, so named by Columbus due to its elongated shape

Cameroon: from the Portuguese

Rio de Camarões, River of Shrimps

Faroe Islands: from the Faroese

Føroyar, Sheep Islands

Barbados: from the name Os Barbados, the Bearded Ones: the island’s fig trees sported long roots resembling beards

Keeping in touch


Advances in technology have ensured that we are always on call, but whether that improves the quality of our lives is somewhat debatable:

yuppienalle (Swedish) a mobile phone (literally, yuppie teddy: as they were like security blankets for yuppies when they first came out)

proverka sloukha (Russian) an expression used in telephone conversations, meaning ‘I have nothing special to say – I just called to say hello’ (literally, a hearing test)

telebabad (Tagalog, Philippines) talking on the phone for a long time

prozvonit (Czech and Slovak) to call someone’s mobile from your own to leave your number in their phone’s memory, without the intention of the other person picking up

Tower of Babble


Not that we should ever take communication of any kind for granted. At whatever pace, misunderstandings are all too easy:

geop (Gaelic) fast talk which is mostly unintelligible

beròhina (Malagasy, Madagascar) to be spoken to in a strange dialect, to be perplexed by hearing provincialisms

betenger (Manobo, Philippines) to speak another language with a pronunciation that reflects one’s own native language

tener papas en la boca (Chilean Spanish) to speak in a stuffy or incomprehensible manner (literally, to have potatoes in the mouth)

False friends

Those who learn languages other than their own will sometimes come across words which look or sound the same as English, but mean very different things:

dating (Tagalog, Philippines) arrival

phrase (French) sentence

dating (Chinese) to ask about, enquire

Handy (German) mobile phone

Baloney


And sometimes people just speak rubbish anyway:

höpöhöpö (Finnish) nonsense

prietpraat (Dutch) twaddle

botalo (Russian) a chatterbox, a babbler (literally, a cowbell)

poyipoyi (Tsonga, South Africa) a person who talks at length but does not make sense

bablat (Hebrew) baloney (an acronym of

Beelbool Beytseem Le-Io Takhleet: bothering someone’s testicles for no reason)

ich verstehe nur Wortsalat (German) I don’t understand a thing you are saying (literally, all I hear is the word salad)

Q and A

Information is power, they tell us; but finding out what we need to know isn’t always as straightforward as we’d like. Sometimes we have to adopt special methods:

candrā nā (Hindi) to make an enquiry with a feigned air of ignorance

antsafa (Malagasy, Madagascar) enquiries about things of which one is fully cognisant beforehand


… although of course two can play at that game:

gadrii nombor shulen jongu (Tibetan) giving an answer that is unrelated to the question (literally, to give a green answer to a blue question)

kinkens (Scots) an evasive answer to an inquisitive child

iqsuktuq (Iñupiat, Inuit) to respond negatively by wrinkling the nose

Mhm mmm


So sometimes it’s ‘yes’ …

mhm Lithuanian

hooo Agua Caliente (California, USA)

ow Amharic (Ethiopia)

eeyee Setswana (Botswana)

uh-uh-huh Tamashek (West Africa)

… and other times ‘no’:

mmm Pulawat (Micronesia)

uh uh Shimasiwa (Comoros, Indian Ocean)

yox Azerbaijani

bobo Bété (Cameroon)

doo-yee Kato (California, USA)

halo Chinook (North America)

pepe Chitonga (Zambia)

hindi Tagalog (Philippines)

yuk Tatar (Russia)

Just be sure you know which m(h)mm is which.

IDIOMS OF THE WORLD

It’s all Greek to me

People fail to understand each other all the time it seems. The English idiom ‘it’s all Greek to me’ has counterparts throughout the languages of Europe. To the Germans

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader