I Never Knew There Was a Word for It - Adam Jacot De Boinod [75]
engkilu’ (Iban, Sarawak and Brunei) sticks or leaves used as toilet paper
zasedat’ (Russian) to sit on the toilet for a long time (literally, to preside)
Toilet museum
Some insist on trying to make us forget why we’re there at all:
toirebijutsukan (Japanese) a trend whereby young women moving into an apartment alone for the first time will go to extreme lengths to decorate their lavatory, scent it with perfume and stock it with interesting literature (literally, toilet museum)
Spatially aware
We all know these domestic places and spaces; but not all languages have such precise words for them:
bakatoo (Mandinka, West Africa) the space between the bed and the wall
izungu (Mambwe, Zambia) the space between the bed and the ground
caukā (Hindi) a clean corner in the kitchen for having meals; a rectangular slab of stone
Giftschrank (German) a cupboard where things are kept that may only be lent out to someone with special permission (literally, poison cabinet)
antardvā r (Hindi) a private door inside a house
rincón (Spanish) the internal corner (the external corner is esquina)
Besucherritze (German) the gap where the middle of three people lies when two single beds are pushed together (literally, a visitor’s trench)
Crumb thief
The same is true of the clutter we fill our rooms up with; until, as the Russians say, ‘Igolku nygde votknut’, there’s nowhere you can throw a needle:
dur dicki mengri (Romani) a telescope (literally, far-seeing-thing)
hap laplap bilong wasim plet (Tok Pisin, Papua New Guinea) a dish cloth
kruimeldief (Dutch) a hoover (literally, a crumb thief)
Staubsauger (German) a vacuum cleaner (literally, dustsucker)
yötwënukwastahkwa’ (Mingo, USA) radio (literally, people use it for spreading their voice out)
dinnilos dikkamuktar (Romani) television (literally, fool’s looking box)
Flimmerkasten (German) television (literally, flickering box)
Whatever our circumstances, in the end, perhaps, we should just be grateful that we are á-panna-griha (Sanskrit), someone whose house has not fallen in.
IDIOMS OF THE WORLD
To make a mountain out of a molehill
tehdä kärpäsestä härkänen (Finnish) to make a bull out of a fly
se noyer dans un verre d’eau (French) to drown oneself in a glass of water
til ka taad banaana or rai ka pahaad banana (Hindi) to turn a sesame seed into a large tree or to turn a mustard seed into a mountain
arcem e cloaca facere (Latin) to make a stronghold out of a sewer
narediti iz muhe slona (Slovenian) to make an elephant from a fly
14.
Dinner Time
kopeklerin duası kabul olsa gökten kemik yağardı (Turkish)
if dogs’ prayers were accepted it would rain bones from the sky
Rushed breakfast
When it comes to eating there is, of course, no such thing as a typical meal:
munkavacsora (Hungarian) a working dinner
kamatuao (Gilbertese, Oceania) a meal for one who wakes during the night
bulunenekinoo (Mandinka, West Africa) the first meal cooked by a bride
ottobrata (Italian) a country outing or picnic in October
hwyaden (Welsh) the small amount of breakfast a newly married man has time to eat when leaving home for work after intimacy with his new wife (literally, a duck)
My tapeworm is talking
And there are still many parts of the world where you can’t take any kind of refreshment for granted:
kemarok (Malay) ravenously hungry after an illness
hiukaista (Finnish) to feel hungry for something salty
paragadupu (Telugu, India) the state of the stomach before a person has broken his fast
fulumizya (Mambwe, Zambia) to cook quickly for somebody who is very hungry
étaomêhótsenôhtóvenestse napâhpóneehéhame (Cheyenne, USA) being very hungry (literally, my tapeworm can almost talk by itself)
Sampling
Particular skills are often required to make sure you’ve got the very best of the ingredients available:
kupit’ arbuz navyrez (Russian) to buy a watermelon with the right to sample a section
pale (Scots) to test a cheese by an incision