Online Book Reader

Home Category

Living Our Language_ Ojibwe Tales & Oral Histories - Anton Treuer [103]

By Root 472 0

baatayiino vai plentiful, numerous; also baataniino

baate vii be parched, dry

baazagobizh /baazagobiN-/ vta scratch someone

bebakaan pc different

bebakaanad vii be different

bebakaanitaagod vii be talked about differently; also bebakaanitaagwad

bebakaanizi vai be different

bebezhig pc one at a time

bebezhigooganzhii na horse; pl bebezhigooganzhiig

bebezhigooganzhiiwigaan ni stable; pl bebezhigooganzhiiwigaanan

bebiboon pc each winter

bedose vai walk slowly

bekaa pc wait

bekish pc at the same time

bengo-bakwezhigan; na flour; also bibine-bakwezhigan

beshizh /beshizhw-/ vta cut someone

besho pc near

bezhig nm one

bezhig pc certain one; also abezhig

bezhigo vai be one, there is one, be alone

Bezhigoogaabaw name Bezhigoogaabaw (Stands Alone)

bi- pv coming

bi-naadin vti fetch it here, haul something inside

bi-naagozi vai appear, come forth

bi-naazikaw vta come to someone

bibine-bakwezhigan na flour; also bengo-bakwezhigan

biboon vii winter

biboonaginzo vai be so many years old

bigishkiga’ise vai chop wood into kindling

bijiinag pc after a while, recently, just now, for the first time

Bikoganaagan place Danbury, Wisconsin

bikwaakwad ni ball; pl bikwaakwadoon

bimagoke vii it rubs off onto something

bima’adoon vti follow it along

bimaadagaa vai swim by

bimaadizi vai lives, life goes by

bimaadizishi vai be alive

bimaadiziwin ni life

bimaadiziiwinagad vii lives

bimaaji’ vta save someone’s life

bimaazhagaame vai go along the shore

bimi-ayaa vai come by

bimibatoo vai run

bimibaagi vai it goes along (in its calling)

bimibide vii speed along, fly along, drive along

bimibizo vai drive by

bimishkaa vai paddle by

bimiwizh /bimiwiN-/ vta carry someone along, bring someone along

bimose vai walk

bimoom vta carry someone on one’s back

bimoomigoo-apabiwin ni saddle; pl bimoomigoo-apabiwinan

bimoonda’ vta carry something for someone

bimoondan vti carry something off on one’s back

binaadizi vai pass away, die

binaan vta carry someone away

binaanoondan vti acquire knowledge of something

bine na partridge; pl binewag

binesi na thunderbird, eagle, large bird; pl binesiyag

bineshiinh na bird; pl bineshiinyag

bineshiinyiwi vai be a bird

bingwe’ombaasin vii cloud of dust is stirred up

binoobaan vta mark someone

biskaakonebidoon vti turn something on (appliance)

biskitenaagan ni birch bark sap bucket; pl biskitenaaganan

bizagaabiigizh /bizagaabiigiN-/ vta lead someone (horse or dog)

bizaani-bimaadizi vai live quietly

bizindaw vta listen to someone

biziigwebakiteshin vai spill things as a result of falling

bizhishig pc empty

bizhishigozi vai be single

bizhishigwaa vii be empty

bii vii be a certain amount of liquid

bii’ vta wait for someone

biibaagiim vta call out for someone

biibii na baby; pl biibiiyag

biibiiwi vai be a baby

biidaboono vai float here, approach by water

biidaasamishkaa vai arrive by water

biidinamaw vta hand something over to someone

biidoon vti bring something

biidwewe vai be heard approaching

biidwewe vii sound approaches

biidwewebizo vai be heard approaching by motor

biikojii vai have a pot belly, be plump

biiminakwaan ni rope; pl biiminikawaanan

biinad vii be clean

biinashkina’ /biinashkina’w-/ vta load ammunition into someone

biindasaagan ni raft; pl biindasaaganan

biindashkwaazh /biindashkwaaN-/ vta stuff someone

biindaakojige vai offer tobacco

biindaakoozh /biindaakooN-/ vta offer someone tobacco

biindig pc inside

biindige vai go inside, enter

biindigebatoo vai run inside

biindigenaazhikaw vta chase someone inside

biindigenisin vii wood is brought inside

biindigewin vta bring someone inside

biindigeyaanimagad vii it enters something

biindigeyoode vai crawl inside

biini’ vta clean someone

biinish pc until, up to, including

biinitoon vti clean something

biinjayi’ii pc inside

biinji- pn, pv inside

bii’o vai wait

biizikan vti wear something

biizikiigan ni clothing; pl biizikiiganan

booch pc certainly, for sure

boodawazo vai warm up by a fire

boodawaazh /boodawaaN-/ vta build a fire for someone

boodawe vai build a fire

booni-

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader