Online Book Reader

Home Category

Living Our Language_ Ojibwe Tales & Oral Histories - Anton Treuer [105]

By Root 467 0

eniwek pc relatively

eshkam pc increasingly so

eta pc only

eta go gaawiin pc except

eya’ pc yes; also enh

G

gabaa vai disembark, get out of a vehicle or a boat

gabaashim vta boil someone (in water)

gabe- pv, pn all, entire

gabe-zhigwa pc all the time now

gabeshi vai camp, set up camp

gabikaw vta catch up to someone

gadedan vti think something is funny, think in a humorous way about something

gaganoondamaw vta talk for someone

gaganoonidiwag /gaganoonidi-/ vai they talk to one another, converse

gaganoozh /gaganooN-/ vta converse with someone

gagaanzitan vti act contrary to a warning or belief

gagidagishin vai have spotted fur

gagiibaadad vii foolish

gagiibaadizi vai naughty, foolish

gagiibaakwan vti block something, dam something

gagiibidwe vai be quiet for a time, be heard periodically

gagiijiidiye vai be constipated

gagiikwewinini na preacher; pl gagiikwewininiwag

gagwaadagitoo vai suffer

gagwaanisagendaagozi vai be considered terrible, be considered disgusting

gagwe- pv try

gagwejim vta ask someone

gagwejitoon vti try something; also: gojitoon

gakaabikise vai fall down a hill, fall off a cliff

ganawaabam vta look at someone

ganawaabanda’iyaa vii be revealed

ganawaabandan vti look at something

ganawenim vta look after someone

ganoozh /ganooN-/ vta call to someone, talk to someone

gashkapidoon vti bundle something up

gashkendam vai sad

gashkibidaagan na tobacco, pipe or bandolier bag; pl gashkibidaaganag

gashkigwaaso vai sew

gashki’ vta earn someone

gashkimaa pc I’ll show you, come on, look

gashkinan vti do something to the extent of one’s ability

gashkitoon vti be able to do something, be successful at something

gawanaandam vai starve

gayaashk na seagull; pl gayaashkwag

gaye pc and

gayesh pc and also

Gaa-jiikajiwegamaag place Roy Lake, Minnesota

Gaa-zagaskwaajimekaag place Leech Lake, Minnesota

gaabawi vai stand

gaag na porcupine; pl gaagwag

gaaginaagozi vai look like a porcupine

gaagiigido vai talk, give a speech

gaagiigidoo-biiwaabikoons ni telephone; pl gaagiigidoo-biiwaabikoonsan

gaagiijibidoon vti finish tying something off

gaagiijitoon vti appease something

Gaakaabikaang place Minneapolis, Minnesota

gaanda’igwaason ni thimble; pl gaanda’igwaasonan

gaandakii’ige vai pole

gaanjweba’ige vai put logs through a water shoot

gaashkiishkigijiibizh /gaashkiishkigijiibiN-/ vta slice somebody into pieces

gaawi’awiwi vai+o thwart people

gaawiin pc no

gaawiin ginwenzh pc not long

gaawiin ingod pc not a single thing

gaazootaw vta hide from someone

gaazhagens na cat; pl gaazhagensag

Gechi-miigaadiing ni-pt World War II

gegapii pc eventually

gegaa pc almost

geget pc truly, really

gego pc don’t

gegoo pc something

gemaa gaye pc or

gete- pn old time, old fashioned

geyaabi pc still

gezikwendan vti vaguely remember something

gezikwenim vta vaguely remember someone

gibaakwa’ vta lock someone up, imprison someone

Gibaakwa’igaansing place Bena, Minnesota

gibaakwe vii be blocked up, be dammed

giboodiyegwaazon na pants; pl giboodiyegwaazonag

gibwanaabaawe vai drown

gichi- pn, pv very, greatly

gichi-aya’aawi vai grown up; also gichaya’aawi

gichi-ginwaabikobaashkizigan, -an ni cannon

gichi-waaginogaan ni big domed lodge; pl gichi-waaginogaan

Gichi-ziibiing place St. Croix River

gichimookomaan na white man; pl gichimookomaanag; also chimookomaan

gidasige vai parch rice

gidimaagizi vai be poor, humble

gigizheb pc in the morning

gigizhebaa-wiisini vai eats breakfeast

gigizhebaawagad vii be morning

gijiigibin vta snare someone

gikendan vti know something

gikendaasoowigamig ni college, university; pl gikendaasoowigamigoon

gikenim vta know someone

gikinawaabi vai learn by observing

gikinawaajitoon vti inscribe something, mark something (bark, rock)

gikinoo’amaadiwin ni teaching, instruction, lesson; pl gikinoo’amaadiwinan

gikinoo’amaagewigamig ni school; pl gikinoo’amaagewigamigoon

gikinoo’amaagozi vai be a student, go to school

gimoodin vti steal something

gina’amaw vta forbid someone

ginigawi’ vta mix someone

ginigawisidoon vti mix something,

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader