Online Book Reader

Home Category

Living Our Language_ Ojibwe Tales & Oral Histories - Anton Treuer [108]

By Root 470 0
name something, call something a certain name

izhinikaade vii be called

izhinikaazh /izhinikaaN-/ vta name someone a certain way

izhinikaazo vai he is called

izhinikaazowin ni name; pl izhinikaazowinan

izhinoo’an vti point at something

izhinoo’ige vai point

izhitoon vti prepare something

izhitwaa vai have a certain custom, belief or religion

izhitwaawin ni faith, religion; pl izhitwaawinan

izhiwe vai something happens to someone

izhiwebad vii it happens

izhiwebizi vai condition, behaves a certain way

izhiwidoon vti take something

izhiwijigaazo vai be carried or taken to a certain place

izhiwizh /izhiwiN-/ vta take someone somewhere

II

iizon pc as the story goes; also iizan

J

jaagide vii it burns up

jaaginan vta use somebody up, destroy someone

jaagizan vti burn something up

jaagizo vai burn up

jaagizodizo vai burn one’s self

jejajiibaan pc various different locations

Jejaakwaag place Markville, Minnesota

ji- pv to, so that, in order to

jiibaakwaadan vti cook something

jiibaakwaazh /jiibaakwaaN-/ vta cook someone

jiigayi’ii pc adjacent

jiigeweyaazhagaame vai walk along the shore

jiigi- pv, pn near

jiigibiig pc along the shore, by the water

jiigishkode pc near the fire

K

konaas ni cloth, sheet; pl konaasan

M

madaabii vai go to the shore

madaabiiba’ vta run away from someone to the shore

madaabiigozi vai move to the shore

madoodoo vai attend sweat lodge ceremony

madwe-ikido vai be heard to say, speak from a distance

madwe’oode vai be heard crawling

madwezige vai be heard shooting

maji-izhiwebizi vai misbehave

majiiwi vai be bad

makade-maanishtaanish na black sheep; pl makade-maanishtaanishag

makadewiiyaas na black man, African American; pl makadewiiyaasag

makakoonsike vai make baskets, make containers

makam vta take something away from someone by force

makizin ni shoe, moccasin; pl makizinan

makoons na little bear, bear cub; pl makoonsag

makwa na bear; pl makwag

makwan vii it is easy to peel (bark)

mamaazikaa vai agitate, move

mami /mam-/ vta pick someone up, take someone

mamikwendan vti recollect things

mamiskoshkiinzhigwe vai eyes turn red

mamoon vti take something, pick something up

manaajichigaade vii be respected

manaajichige vai be respectful

manepwaa vai crave a smoke

manezi vai to be in need

mangaanibii vai shovel snow

manidoo na spirit; pl manidoog

Manidoo-minisaabikong place Spirit Rock Island

manidookaadan vti consider something spiritual

manidoowendan vti consider something sacred

manoominike vai harvest rice

manoominike-giizis na September, the ricing moon

manoominii na Menomini Indian; pl manoominiig; also omanoominii

mashkawazhe vai have rough markings on the skins, e.g., scabs or severe rash

mashkawisin vii be strong

mashkawizii vai be strong

mashkawiziiwin ni strength

mashkijiitad ni tendon; pl mashkijiitadoon

mashkiki ni medicine

mashkikiiwigamig ni pharmacy, hospital

mashkikiiwinini na doctor; pl mashkikiiwininiwag

Mashkimodaang place Bagley, Minnesota

Mashkii-ziibiing place Bad River, Wisconsin

mashkode ni prairie; pl mashkoden

mashkodewanishinaabe na prairie Indian; pl mashkodewanishinaabeg

mashkosaagim na grass snowshoes; pl mashkosaagimag

mawadishi /mawadis-/ vta visit someone

mawadishiwe vai visit

mawi vai cry

mawim vta cry for someone

mawinazh /mawinaN-/ vta attack someone, charge someone

mawinzo vai pick berries, go blueberry picking

mawishki vai be a cry-baby, cry constantly

mayagwe vai speak strangely, speak a different language

mazinaatesijigan ni television; pl mazinaatesijiganan

mazinaatesijiganimakak ni television set; pl mazinaatesijiganimakakoon

mazinichigan na image, statue, doll; pl mazinichiganag

mazinichigaazo vai be represented in effigy, be represented as an image

mazitaagozi vai cry out

maada’adoon vti follow something (trail, road)

maada’ookii vai share, share things, distribute

maadakide vii it starts on fire

maadakizige’idim vii it bursts into flames

maadanokii vai start working

maadaapine vai fall ill

maajaa vai leave

maajaa’ vta send someone off, conduct funeral

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader