Online Book Reader

Home Category

The Children's Book - A. S. Byatt [28]

By Root 1986 0
to sorting lentils from cinders. The doves sifted the ashes, and deftly threw the lentils into a pan—a rain of tiny clatterings could be heard.

The sisters were fitted with ball-gowns, by a new marionette, a subservient dressmaker, her painted mouth full of pins. One sister had puce bows. One had purple pom-poms. Aschenputtel sat by the hearth, head in hands.

The weeping daughter stood by the mound, her hair now loose, a mass of gold threads, under the dancing tree, which waved its arms and produced, like a descending angel, a fine gold dress, a coronet, a pair of gold slippers.

The Ball was done behind gauze, with whirling figures, and dance music in a music box, twanging waltzes, prancing polkas. The prince had shining white hair, tied back, a long dark coat and knee-breeches. He danced with the golden girl. The clock struck. She fled. The tree and the birds made a second dress out of thin air, silver as the moon. And a third, caught like the starry sky in the pointy branches. The countertenor sang.

Shiver and shake, little tree

Throw gold and silver over me.

The prince appeared, with a pot of pitch, and cunningly painted the steps of his palace. They danced, the chimes sounded, Aschenputtel fled, the little gold shoe was left shining on the tar.

The final scenes were gruesome. One disdainful sister, her proud expression unchanging, aided and abetted by her mother took a kitchen cleaver to her big toe, splat. “When you are queen, you will not need to go on foot,” said the mother, falsetto. The bride and groom set off on horseback, on a finely caparisoned horse made of real hide. The gold shoe brimmed with blood. Several of those children remembered, well into their future, that they had seen the red liquid dripping from the shoe.

Dorothy blinked and refused to imagine.

The pirouetting doves called to the prince

Turn around, look behind

Blood in the shoe.

Turn around, change your mind

She’s not the bride for you.

So they turned back. And the stepmother, learning nothing, following her fate, took the cleaver, slap, to the second sister’s heel, and crammed her porcelain toes into the golden shell.

“How horrible,” said Hedda, audibly. “When it’s already all bloody.”

The doves sang, the prince turned back.

Aschenputtel’s father called her from the cinders where she sat in drab rags. She came and put her dainty toe in the slipper and was embraced by the prince. She ran off, and reappeared, radiant in her starry dress. Puppet father and puppet daughter clung to each other, centre-stage, her china cheek on his shoulder, as he stroked her golden hair.

The backdrop became a candlelit choir. The wedding procession came back from the altar. The doves flew down, at the church door, cooing and shrilling, and mobbed the haughty sisters, beating their white wings about their heads, topping their headdresses, obscuring with commotion faces that were then revealed to be eyeless, with bloody sockets.


Griselda closed her lips. Dorothy shuddered crossly. Phyllis said that it was all wrong, there had been no pumpkin, no godmother, no glass coach. No rats and mice and lizards, cried Hedda, overexcited, unnerved by cruel doves. Florian said, More, having understood nothing, mesmerised by the moving miniature world.

Griselda said to Dorothy that it was interesting, how different the story was. Dorothy said she herself wasn’t very interested but that if Griselda wanted to know, she should ask Toby Youlgreave, he was always going on about fairytales.

Griselda, looking like a lost china shepherdess in a swarm of raggedy fairies, pulled timidly at Toby’s arm. She said she really wanted to know why the story was different. “Dorothy said you would tell me.” Toby sat down beside her on a garden seat. He said that the version she was used to was the French one by Charles Perrault—whose stories were written for young ladies, and usually had fairy godmothers. Whereas Anselm Stern’s version was German, out of the Brothers Grimm. Griselda said that she herself was half-German, but that she did not have German fairytales at home.

Return Main Page Previous Page Next Page

®Online Book Reader