The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [1374]
The news of this accident was soon known all over Venice, and every one was concerned for the loss Giannetto had sustained. Some time after this, his companions arrived from Alexandria very rich, and de manded what was become of their friend, and having heard the story,
rono in mare con Giannetto insieme, e fecer vela e presero lor viaggio. E navicando piu e piu giorni, Giannetto stava sempre attento di rivedere il porto di quella donna, il quale si chiamava il porto della donna del Belmonte. E giugnendo una notte alia foce di questo porto, il quale era in un gomito di mare, Giannetto 1' ebbe subito conoseiuto, e fe volgere le vele e '1 timone e calovvisi dentro, tal che i compagni, ch' erano nell' altre navi, ancora non se n' accorsero. La donna levandosi la mattina, e guardando giu nel porto, vide svento- lare le bandiere di questa nave, e subito V ebbe conosciute, e chiamo una sua cameriera e disse: Conosci tu quelle ban diere ] Disse la cameriera: Madonna, ella pare la nave di quel giovane che ci arrivo, ora fa uno anno, che ci mise co- tanta dovizia con quella sua mercatanzia. Disse la donna: Per certo tu di il vero; e veramente che costui non meno che gran fatto debbe essere innamorato di me; pero ch' io non ce ne vidi mai nessuno, che ci tornasse piu che una volta. Disse la cameriera: Io non vidi mai il piu cortese ne il piu grazioso uomo di lui. La donna mando per lui donzelli e scudieri assai, i quali con molta festa lo visitarono, et egli con tutti fece allegrezza e festa; e cosi venne su nel castello they ran to see and embrace him, asking him in what manner he parted from them? where he went? that they could hear nothing of him; that they sailed backwards and forwards all that day, and could not see nor hear any tidings of his ship. They told him their uneasiness had been so great during the voyage, that the pleasure was spoiled by the fear of hearing news of his death. Giannetto tells them, a contrary wind blowing from an arm of the sea, drove his ship plum against a rock near shore, and with difficulty he saved himself; but every thing was wreckt. This was the excuse Giannetto forged, not to be obliged to make known his folly. They tejoiced with him, and returned thanks to God for his safety; telling him that next spring, by God's assistance, he might gain as much as he had lost the last; and therefore, say they, let us enjoy ourselves, and not be dejected: and they amused and di verted themselves as usual. But Giannetto had no thoughts other than of his return to the lady; and was resolved to marry her, or die in the attempt: and with these thoughts could hardly be chearful.
e nel cospetto della donna. E quando ella lo vide, con gran- dissima festa e allegrezza 1* abbraccio, et egli con molta ri- verenza abbraccid lei. E cosi stettero tutto quel giorno in festa e in allegrezza, pero che la donna fece invitare baroni e donne assai, i quali vennero alia Corte a far festa per amore di Giannetto; e quasi a tutti i baroni n' increscieva, e volen- tieri T averebbono voluto per signore per la sua tanta piace- volezza e cortesia; e quasi tutte le donne n' erano innamorate, veggendo con quanta misura e' guidava una danza, e sempre quel suo viso stava allegro, che ogniuno s'avvisava ch' e' fosse figliuolo di qualche gran signore. E veggendo il tempo d' andare a dormire, questa donna prese per mano Giannetto e disse: Andianci a posare, e andaronsi in camera, e posti a sedere, ecco venire due damigelle con vino e confetti, e quivi beverono e confettaronsi, e poi s' andarono a letto, e com' egli fu nel letto, cosi fu addormentato. La donna si spoglid e co- ricossi a lato a costui, e brevemente, e' non si risenti in tutta notte. E quando venne la mattina, la donna si levo, e subito mando a fare scaricare quella nave. Passato poi terza, e Giannetto si risenti, e cerco per la donna e non la trovo; alzo il capo e vide ch' egli era alta mattina; levossi e cominciossi Ansaldo told him frequently, not to be cast down; says he, We have enough left to live very comfortably.