The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [1375]
The lady the next morning looking on the port from the bedchamber, and seeing the streamers of the ship playing in the wind, knew it; and a vergognare; e cosi gli fu donato un cavallo e danari per ispendere e dettogli: Tira via, etegli con vergogna subito si parti tristo e maninconoso; e infra molte giornate non ris- tette mai che giunse a Vinegia, e di notte se ne ando a casa di questo suo compagno, il quale quando lo vide, si die mag- gior maraviglia del mondo, dicendo: Oime! ch' e questo ] Rispose Giannnetto : E male per me; che maladetta sia la fortuna mia, che mai ci arrivai in questo paese! Disse questo suo compagno: Per certo tu la puoi ben maladire, pero che tu hai diserto questo messere Ansaldo, il quale era il maggiore e 1' piu ricco mercatante che fosse tra' Cristiani; e peggio e la vergogna che '1 danno. Giannetto stette nas- coso piu di in casa questo suo compagno, e non sapeva che si fare ne che si dire, e quasi si voleva tornare a Firenze sen- za far motto a messere Ansaldo; e poi si delibero pure d' an- dare a lui, e cosi fece. Quando messere Ansaldo lo vide, si levo ritto, e corse ad abbracciarlo e disse: Ben venga il fig liuol mio, e Giannetto lagrimando abbraccid lui. Disse mes sere Ansaldo, quando ebbe inteso tutto: Sai com'e,Giannetto 1 non ti dare punto di maninconia; poi ch' io t' ho riavuto, io son contento. Ancora c'e rimaso tanto che noi ci potremo asked her maid, if she knew the streamers? the maid said, she imagined it was the ship of the young man who arrived the last year, and had left so fine a cargo behind him. You are in the right, answered the lady; he must surely have a great regard for me, for never any one re turned here a second time: the maid said, she had never seen a more agreeable man. The lady sent her servants in great number to attend him, who served him with much attention, and he treated them very graciously; and went to the castle, and presented himself to the lady; who, as soon as she saw hi'm, embraced him, which embrace he as de voutly returned, and the day was passed in joy and revels; for the lady had sent for her nobles of both sexes, who came to do honour to Gian netto, and were so well pleased with his behaviour, that they were sorry not to have him for their master. The ladies were enamoured of his dancing; the comeliness of his person, and the sweetness of his countenance, made all of them suppose him to be the son of some great man. Bed-time being come, the lady taking him by the hand,
stare pianamente. Egli e usanza del mare ad altri dare, ad altri togliere. La novella ando per tutta Vinegia di questo fatto, e ogniuno diceva di messere Ansaldo, e gravemente gl' incresceva del danno ch'egli aveva avuto, e convenne che messere Ansaldo vendesse di molte possessioni per pagare i creditori che gli avevano dato la roba. Avvenna che quei compagni di Giannetto tornarono d'Alessandria molto ricchi; e giunti in Vinegia fu lor detto come Giannetto era tomato, e come egli aveva rotto e perduto ogni cosa; di che essi si maravigliarone dicendo: Questo e il maggior fatto che si ve- desse mai, e andarono a messere Ansaldo e a Giannetto, e facendogli gran festa, dissero: Messere, non vi sgomentate, che noi intendiamo d' andare questo altro anno a guadagnare per voi; perd che noi siamo stati cagione quasi