The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [1376]
He has a horse and money given to him, and is told to be gone, and away he goes sorrowful and sad, and never stops till he gets to Venice; and at night goes to the house of the same friend, who when he saw him, with great wonder and astonishment asked him what was the matter? I am undone, says Giannetto, my cursed ill fortune first brought me to Venice. His friend answered, You may well curse your fortune, for you are the cause of the ruin of Ansaldo, who was the great est and richest merchant of any of the Christians; and your shame ought et egli rispose: Io non sard mai contento, s' io non racquisto quello ch' io ho perduto. Disse messere Ansaldo: Figliuol mio, io non voglio che tu vi vada piu; pero ch' egli e il meg- lio che noi ci stiamo pianamente con questo poco che noi ab- biamo, che tu lo metta piu a partito. Rispose Giannetto : Io son fermo di fare tutto quel ch' io posso, perch' io mi ripu- terei in grandissima vergogna s' io stessi a questo modo. Per che veggendo messere Ansaldo la volonta sua, si dispose a vendere cid ch' egli aveva al mondo, e fornire a costui un' altra nave; e cosi fe che vende, tal che non gli rimase niente, e forni una bellissima nave di mercatanzia. E perche gli mancavano dieci mila ducati, ando a un Giudeo a Mestri, e accattogli con questi patti e condizioni, che s' egli non glie l'avesse renduti dal detto di a San Giovanni di giugno pros- simo a venire, che '1 Giudeo gli potesse levare una libra di carne d'addosso di qualunque luogo e' volesse; e cosi fu con tento messere Ansaldo, e '1 Giudeo di questo fece trarre carta autentica con testimoni, e con quelle cautele e solen- nita, che intorno a cid bisognavano, e poi gli annovero dieci- mila ducati d' oro, de' quali danari messere Ansaldo forni cid che mancava alia nave; e se 1' altre due furone belle, la ter-
to be greater than the loss you have suffered. Giannetto lived privately many days in the house of his friend, not knowing what to do or say, in the design of returning to Florence without seeing Ansaldo. At last he took a resolution of seeing him, and accordingly waited on him. When Ansaldo saw him, he rose from his chair, and rnnning to em brace him, told him he was welcome: Giannetto with tears returned his embraces. Ansaldo, when he had heard his tale, Do not grieve, my dear son, says he, be assured that I cannot be angry, since I find you safe; we have still enough remaining to live decently; the sea enriches some men, others it ruins.
All Venice heard the story, and was concerned for Ansaldo: this misfortune obliged him to sell some estates to satisfy his creditors, who furnished the goods. The companions of Giannetto returned again, from Alexandria very rich, and when at Venice they were informed of this accident, they said it was the most extraordinary accident that could happen: they made a visit to Ansaldo and Giannetto, and with za fu inolto piu ricca e me' fornita; e cosi i compagni forni- rono le loro due, con animo che cid ch' eglino guadagnassero fosse di Giannetto. E quando fu il tempo d'andare, essendo per movere, messere Ansaldo disse a Giannetto: Figliuol mio, tu vai e vedi