The Complete Works of William Shakespeare - Israel Gollancz William Shakespeare [1377]
great kindness told them not to take too much to heart what was passed. We propose to make, say they, the next year, a voyage on your account: we have been the cause of this your loss, as we advised Giannetto at first to venture to sea; therefore fear nothing; as long as we have any thing, it will be at your disposal as much as if it was your own. Ansaldo returned them his thanks, and said he had still enough not to be troublesome to his friends. Poor Giannetto's head was day and night full of the thoughts of his bad success, and he could not put on a face of chearfulness: when Ansaldo enquired what was the matter, he confessed, he could never be contented till he should be in a condition to regain all that he lost. My dear child, you shall go no more, says Ansaldo; it will be better to stay here, content with the little we have left, than to risque another voyage.
Giannetto told him, he had made a firm resolution, to do all in his power to go again; that he could not bear the shame of living in the manner he must do. WhenAnsaldo found him resolved, he began to dere, sentendo che Giannetto era tomato, e maravigliandosi di cid molto, e dicendo: Cosi ui dee essere figliuolo di qual- che grand* uomo, considerando ch' egli ci viene ogni anno con tanta mercanzia e con si be' navigli; che volesse Iddio, ch' egli fosse nostro signore; e cosi fu visitato da tutti i mag- giori, e da baroni e cavalieri di quella terra, e fu detto alia donna come Giannetto era tomato in porto. Per che ella si fece alle finestre del palazzo, e vide questa bellissima nave, e conobbe le bandiere, e di cid si fece ella il segno della santa croce, dicendo: Per certo che questi e qualche gran fatto, et e quell' uomo che ha messo dovizia in questo paese; e man- do per lui. Giannetto ando a lei con molte abbracciate, e si salutarono e fecersi riverenza, e quivi s' attese tutto qyel gi- orno a fare allegrezza e festa, e fessi per amor di Giannetto una bella giostra, e molti baroni e cavalieri giostrarono quel giorno, e Giannetto voile giostrare anch' egli, e fece il di mi- racoli di sua persona, tanto stava bene nell' armi e a cavallo; e tanto piacque la maniera sua a tutti i baroni, che ogniuno lo desiderava per signore. Ora avvenne che la sera, essendo tempo d'andare a posarsi, la donna prese per mano Giannetto e disse: Andiamo a posarci; et essendo sull' uscio della ca-
sell every thing he had, and equip another ship; and so he did, and disposed of all he was worth, and left himself destitute, to furnish this other fine ship with merchandize: but, as he wanted still ten thousand ducats, he apply'd himself to a Jew at Mestri, and borrowed them on condition, that if they were not paid on the feast of St. John in the next month of June, that the Jew might take a pound of flesh from any part of his body he pleased. Ansaldo agreed, and the Jew had an obli gation drawn, and witnessed, with all the form and ceremony necessary; and then counted him the ten thousand ducats of gold; with which Ansaldo bought what was still wanting for the vessel. This last ship